17:02

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
Текст перевода местами убил нахрен.
я понимаю, что человек старался, переводил, но... кхм.
простити.

@темы: мнение, super junior, kibum

Комментарии
24.08.2011 в 17:26

окуну тебя в борщ
меня вот вынес этот перевод:Главная пропащая душонка SJ
хотя признаться...я иглишом не владею вообще,поэтому..поэтому хд
24.08.2011 в 17:40

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
дедушка Мао. пропащая - это еще ничего, но вот душонка - так уничижительно ТТ
добило меня "сочился колоритным шармом и не колебался"
24.08.2011 в 17:45

окуну тебя в борщ
вот-вот,с *душонкой*перебор...будто он какой то бедный,бездушный идиот =_=

сочился колоритным шармом и не колебался"
бляяяя....я даже не занала,что ТАК можно выглядеть...и как оказалось-можно хд

Он показал свой усовершенствованный и матёрый образ.
трансформер?робокоп?оо

а, пока он позировал на камеру, он был серьезным человеком и профессиналом.
а как только съемки закончились,он стал самым обычном парнем Ким Кибомом:lol:

это не перевод,а пиииездец.
24.08.2011 в 18:24

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
он был серьезным человеком и профессиналом.
ага, ключевое слово - был хДДД

это не перевод,а пиииездец.
согласен -___-
24.08.2011 в 18:43

окуну тебя в борщ
Старый больной тайчо переводчик явно что-то курил ххдд
24.08.2011 в 19:05

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
дедушка Мао. лучше бы он делал хорошо адаптированный перевод и не пользовал такие.. странные.. метафоры :facepalm:
24.08.2011 в 19:24

окуну тебя в борщ
Старый больной тайчо думаю если бы он использовал гугл транслэйт было бы куда лучше..
ибо ЭТО имхо хд
24.08.2011 в 20:06

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
дедушка Мао. я тут подумал даже, что ПРОМТ лучше бы перевел хД
24.08.2011 в 20:45

изьвиняюсь, но что ж у вас там за чтиво-то такое? а то интересно, а почитать не пускает ._.
24.08.2011 в 20:51

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
Mitrofanushka~ щас я тебе у-мылом скину)) или в контакт личкой лучше?
24.08.2011 в 21:57

The game is on! | Низкорослые, наглые эреборские ежи! | Hail Satan and have a lovely afternoon
хммм, у меня тож доступ закрыт...что за песню-то переводят?
24.08.2011 в 22:15

окуну тебя в борщ
Kyokka Suigetsu не песня,а статья)

вот она
читать дальше
24.08.2011 в 22:20

The game is on! | Низкорослые, наглые эреборские ежи! | Hail Satan and have a lovely afternoon
дедушка Мао. о, сорри=)))

мда, перевод клевый...показывает широту словарного запаса переводчика и неумение его применять
24.08.2011 в 22:23

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
Kyokka Suigetsu и оскорбляет моего Кибумме ТТ
24.08.2011 в 22:53

окуну тебя в борщ
Kyokka Suigetsu там какая то отсебятина аще....имхошный перевод,ога.
25.08.2011 в 06:00

 Старый больной тайчо даа, не текст - конфетка. интересно, а что ж в оригинале там было?.. с просто так такое ведь и не придумаешь о.о
25.08.2011 в 08:04

The game is on! | Низкорослые, наглые эреборские ежи! | Hail Satan and have a lovely afternoon
ну вполне возможно что и сама статья не ахти...в наших журналах вон любят всякую хрень писать ниочемную....может там такая же статья была? :hmm:
25.08.2011 в 12:35

Птица Додо отличается умом, сообразительностью и большими глазами
Mitrofanushka~ Kyokka Suigetsu ну можно же было сделать адаптированный перевод в таком случае, я думаю ><